Шило мыло менять
Проще говоря: выбирать из плохого худшее; зря тратить время на обмен , не получая от него никакой выгоды. Происхождение выражения точно не известно и имеет несколько версий, каждая из которых по-своему сомнительна. Самая распространённая точка зрения выводит поговорку из повседневной практики сапожников. Когда шила изготавливались из быстро ржавеющего железа , мыло было необходимо в работе как смазка.
Вы точно человек?
Состояние отпатрулирована. Соответствующее сочетание совершенного вида — поменять шило на мыло. Устойчивое сочетание фразеологизм.
Выражение "менять шило на мыло" имеет свои корни в давние времена, когда шило и мыло являлись предметами первой необходимости. Это фраза, которая символизирует неудачную или бессмысленную замену одного предмета или ситуации другой, которая не приносит ожидаемой пользы или прогресса. Источики этого выражения можно найти в древнеримской культуре, где шило использовалось для пошива одежды и том, как человек мог перепутать шило с мылом, являлось материалом для насмешек или даже смеха.
Согласно «Словарю фразеологизмов русского языка», сочетание «поменять шило на мыло» означает «произвести бесполезный недальновидный обмен». Однако, как показывают исследования, зачастую носители языка употребляют эту фразу в значении «выбирать из плохого худшее» или «делать обмен ненужной вещи на более подходящую». Такой полисемантизм возникает ввиду специфики языковых свойств фразеологизмов, ведь их смысл не выводится из суммы смыслов компонентов фразы. Как правило, истоки значения «крылатых выражений» следует искать в истории их происхождения.